表示很多人的四字成语(形容很多的人的四字成语)

本站作者 2024-03-10 07:21:00

表示很多人的四字成语

多嘴多舌

指嘴多,不该说而说

冠盖如云

官员们的礼帽和车篷密集得像一片云层。形容集合会场中官宦士绅聚集得很多。冠:礼帽;盖:车篷。二者借指官吏士绅。一般作定语、补语。

户限为穿

户限:门槛;为:被。门槛都踩破了。形容进出的人很多。主谓式;作宾语;形容进出的人很多

侃侃而谈

侃侃:理直气壮从容不迫的样子。指理直气壮、不慌不忙地讲话。用作褒义。一般作谓语、定语。

川流不息

川:河流;流:流动;息:停止。①比喻时光的流逝和大自然的运行永无休止。②亦形容行人、车马、船只等往来不绝。多用来形容行人、车马、船只等的来往。有时也可用于其它。一般作谓语、定语、状语。

挥汗成雨

挥:洒,泼。用手抹汗,汗洒下去就跟下雨一样。形容人多。兼语式;作谓语;形容人多

济济一堂

济济:人多的样子;堂:大厅。形容很多的人汇聚在一起。用作褒义。常用来指参加集会的人很多;也指到客很多和人才聚集在一起。一般作谓语。

结驷连骑

随从、车马众多。形容排场阔绰。联合式;作宾语、定语;形容排场阔绰

火树银花

火树:火红的树;指树上挂满灯彩;银花:银白色的花。指灯光闪亮;绚丽灿烂。用来形容节日晚上;灯火灿烂的景象。一般作主语、谓语、定语。

浩浩荡荡

指水势汹涌广阔浩大。后形容规模宏大;气势雄壮。一般用来形容水急速奔流的样子;也多指人流和规模广大。一般作谓语、定语、状语。

比肩接踵

肩碰肩,脚跟脚。形容人多拥挤或接连不断

唇焦舌敝

焦:干;敝:破。嘴唇干,舌头破。形容说话太多,费尽唇舌。联合式;作谓语;指费尽口舌唇焦舌敝的意思

比肩继踵

比肩:肩膀挨着肩膀;继踵:脚尖碰着脚后跟。肩膀靠着肩膀;脚尖碰着脚根。形容人多拥挤。比喻人多很拥挤。一般作谓语、定语。

废话连篇

形容文章或言谈中不必要的话太多。偏正式;作宾语、定语;形容文章中心不突出

花天酒地

花:比喻美女;旧指娼妓或娼馆。指整天挟妓饮酒。形容沉湎于吃喝嫖赌的荒淫腐化生活。含贬义。形容吃喝嫖赌、奢侈堕落的生活。也作“酒地花天”。一般作谓语、定语、状语。

成千上万

成:达到一定数量;上:达到一定程度或数量。累计成千;达到万数。形容数量极多。也作“成千成万”、“成千累万”。可用于人;也可用于其它。一般作定语、状语。

长篇大论

冗长的篇幅;大而无当的言论。形容文章或讲话过长;内容空泛。也作“长篇大章”、“长谈阔论”。多用于作贬义。多指内容空洞、重复繁琐的言论。一般作宾语、状语。

轰动一时

轰动:同时惊动很多人。指在一个时期内惊动很多人。多用来形容影响大。也作“哄动一时”。多指社会发生重大新闻;或争相传闻的事。一般作谓语、宾语、状语。

纷至沓来

纷:多;杂乱;沓:重复;多。形容接连不断地到来。多用于书面。可用于人;也可用于事物。一般作谓语、定语。

花花世界

指热闹繁华的地方或灯红酒绿寻欢作乐的场所。也泛指人世间。含贬义。也指花天酒地寻欢作乐的场所。一般作宾语、定语。

风行草偃

行:过;吹过;偃:卧倒;倒伏。风吹过来;草就倒伏。比喻上面的意图传下来;下级一律绝对服从。也比喻人们顺从身边的形势而采取自己的行动。一般用于书面。一般可作谓语、定语、分句。

不可胜言

说不尽。形容非常多或到达极点。

接连不断

连续不间断。一般作谓语、定语、状语。

长篇累牍

累:重 叠;牍:古代写字用的木板。篇幅很长的文章。多含贬义。用于评论写作。一般作宾语、状语。

家家户户

每家每户。指所有的人家。

车水马龙

车络绎不绝;有如流水;马首尾相接;好像游龙。形容沿途车马很多;成群结队;繁华热闹的场面。也作“马龙车水”。用来形容繁华热闹的景象。一般作谓语、定语。

刺刺不休

刺刺:多话的样子。形容说话唠叨,没完没了。补充式;作谓语;形容多言的样子

肩摩毂击

肩膀和肩膀相摩,车轮和车轮相撞。形容行人车辆往来拥挤。联合式;作宾语、定语;形容行人车辆往来拥挤

不计其数

计:计算。没法子计算数目。形容极多。用于人和具体事物;跟“不可胜数”意义相同;常可通用。一般作谓语、定语、补语。

觥筹交错

酒杯和酒筹错杂放置。形容众人一起宴饮时的热闹景象。多用来描绘酒席宴会上的热闹场面。一般作谓语。

稠人广众

稠:多而密。指人很多的场合。联合式;作定语、宾语;指人群众多

接踵而来

踵:脚后跟。一个跟着一个到来;脚步紧相连。多用来指某一事物一经宣传后;人们就一个接一个到来。多用作书面语。一般作谓语、定语。

挨山塞海

形容人极多而拥挤不堪。联合式;作定语、状语;形容人多拥挤

对答如流

回答问话像流水一样流畅迅速。形容对问话的内容熟悉;反应敏捷;口才极好。多含褒义。一般作谓语。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。