每曰地道英语780句531至535课
1. The central government approves a proposal in which family planning offices encourage couples to have one child, or at most two. Some areas go further and begin to enforce a “one-child” rule.
中央政府批准了一项提议,计划生育办公室鼓励夫妻只剩一个孩子,或最多两个孩子。有些地区先人一步,开始执行“独生子女”规定。
借鉴:one-child policy 独生子女政策
Family planning offices计划生育办公室
2. Chinese provinces experiment with measures to curb population growth, including providing additional food rations for couples in Sichuan Province pledging to have only one child.
中国各省试行遏制人口增长的措施,包括为四川省承诺只生育一个孩子的夫妇提供额外的粮食配给。
借鉴:试行…… experiment with……
抑制人口增长 curb population growth
3. The policy begins to be enforced nationwide, with some exceptions made for ethnic minorities and rural families.
该政策开始在全国实施,但对少数民族和农村家庭做出了一些例外规定。
借鉴:对……作出了例外规定 with some exceptions made for……
(可以结合前半句语义,用来翻译给予……特殊照顾)
4. The National People’s Congress endorses a new Constitution that for the first time enshrines birth control as every Chinese citizen’s duty.
全国人大批准了新宪法,首次将计划生育作为每个中国公民的义务。
借鉴:将……作为每个中国公民的义务enshrine……as every Chinese citizen’s duty.
5. The Chinese government eases the one-child policy, permitting couples nationwide to have two children if one of the spouses is an only child.
中国政府放宽了独生子女政策,允许全国范围内的夫妇在其中一方是独生子女的情况下生育两个孩子。
借鉴:放宽独生子女政策 Ease the one-child policy (可引申翻译:放宽……限制)
其中一方是独生子女的情况if one of the spouses is an only child.
6. China ends the one-child policy, announcing that all married couples will be allowed to have two children, in a bid to reverse the rapid aging of the labor force.
中国结束独生子女政策,宣布允许所有已婚夫妇生育两个孩子,以扭转劳动力快速老龄化的趋势。
借鉴:以求,为了 in a bid to (相当于in order to)
扭转……(趋势、局面)reverse……
7. Decades-long family planning initiatives have led to a precipitous decline in population growth, setting the stage for potential demographic, economic and even political crises in the near future.
长达数十年的计生措施导致人口增长急剧下降,为不久的将来潜在的人口、经济甚至政治危机埋下了伏笔。
借鉴:为……埋下伏笔 set the stage for……
8. The new policy (three children policy) will “help improve our country’s population structure and help implement a national strategy to actively respond to the aging population,” the government says.
政府表示,新政策将“有助于改善我国的人口结构,并有助于实施积极应对人口老龄化的国家战略”。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。