只会说别人不会说自己的说说【精选】
1
问对方:
“你明白吗?”
不少人都会这样讲:'Do you understand?'(✘)但是这里有一种质问的口气,好像在说,你到底懂不懂?
更友好的表达:
Do you know what I mean? (✔)
你理解我的话了吗?
You got it? (✔)
你都懂了吗?
2
'You are telling me.'
意思是'你正在告诉我?'
You are telling me.
这还用你说吗?(✔)
误译:
你正在告诉我。(✘)
解析:
英语里有许多习惯用法,尤其是口语中,有些话好像很简单,但是照字面译往往令人茫然。
以tell为例就可以举出许多例子,表现的含义和语气各不相同:
Tell me another.
我不相信这件事。(✔)
不是“告诉我另一件。”(✘)
I'm telling you.
注意听我说。/这是很重要的。(✔)
千万别理解为“我在告诉你”。(✘)
3
礼貌表达:
‘我知道了。’
我知道了。
I know .(✘)
这句是我们常挂在嘴边的,错误的不礼貌的表达,听起来就是在说,我知道啦,别再说了。
更友好的表达 :
I see. (✔)
我懂了。
Oh, I see what you're saying.(✔)
哦,我明白你的意思了。
4
‘You have a family?’
意思是‘你有家庭吗?’
You have a family?
你有孩子吗?(✔)
误译:
你有家庭吗?/你成家了吗?(✘)
解析:
family指的是“家庭中的成员”,但在这里原句中则强调孩子。英美人所说的family一般不包括祖辈,也不包括已成婚的子女。
5
‘There are friends and friends.’
意思是‘朋友遍天下?’
There are friends and friends.
朋友是有区别的,有真朋友,也有假朋友。(✔)
误译:到处都是朋友。/我们的朋友遍天下。(✘)
解析:
这是一句英语谚语,这里强调的不是数量上的多,而是性质上的大不相同。and“表示……同一事物,质地的优劣不同”。
例句:
如果有人请你喝咖啡,你觉得他的咖啡特别好(或特别差),而你尝过完全不同的咖啡,你便可以用这句:
There is coffee and coffee。
咖啡有这种那种之分。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。