英语到底怎么说呀
人与人之间难免会有矛盾,一个不小心你就和别人翻脸了。
那么,“翻脸”用英语到底怎么说呢?难道是turn face?
1.turn against
与…翻脸,与…反目成仇
不是turn face,而是turn against。这个词表示不再支持某人,或者不再和某人是朋友,也就等于翻脸的意思。
Just don't ignite his wrath or he could turn against you.
只是不要激起他的愤怒,否则他会与你为敌。
2.go off
闹翻,生气
翻脸的意思是其实就是和某人生气,那就可以用go off来形容。
He went off all of a sudden.
他说翻脸就翻脸了。
3.fall out
争吵,闹翻
fall out也有争吵,生气的意思,可以用来形容两人翻脸。
She fell out with her husband.
她与丈夫闹翻了。
既然有翻脸,就一定也有和好,和好又该怎么说呢?
1.bury the hatchet
重归于好
hatchet 指武器“小斧头”,那么“把小斧头埋了”就是停战,和解。在现实生活中所表达的意思就是不再争吵,言归于好。
It is time to bury the hatchet and forget about what has happened in the past.
是言归于好并忘记过去发生的事的时候了。
2. make up
和好
没错,除了“化妆”,make up还可以表示“和好”的意思。
They seem make up again.
他们看起来又和好了。
你学会了吗?
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。