& #34

本站作者 2023-08-24 11:12:00

势均力敌用英语怎么说

"势均力敌" 英语怎么说?

▷▷ neck and neck 不分上下;势均力敌

这个短语最早来源于赛马比赛,当两匹马冲线离得很近的时候,裁判会按照马脖子(neck)的位置来判断输赢。

造句:Currently they are neck and neck in the competition.

目前他们在比赛中不分上下,旗鼓相当。

▷▷ a close game 比分接近;势均力敌

close 在这里不是 "关闭",而是作为形容词,意思是 "接近;几乎"。

造句:It was really a close game.

这真的是一场旗鼓相当的比赛。

▷▷ be evenly matched 旗鼓相当

even /ˈiːvn/ 平的;均等的

We are even → 我们扯平了

对话:

A. What do you think of the Brazilian and Argentine teams?

B. They are evenly matched.

你觉得巴西队和阿根廷队怎么样?

他们实力相当。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。