用尽管也不写句子 “尽管”知道,能用对吗

本站作者 2023-10-04 23:58:00

用尽管也不写句子

当我们说起“尽管”含义的单词的时候,脑袋里可以想起一连串的单词——while, despite, notwithstanding, albeit…...

表面上看起来它们好像都一样,但其实它们的词性、用法差异很大,稍不留神,在写作中我们就会浑然不觉地出现语法错误,下面我们对while, notwithstanding, albeit这三个词进行区分。

while

while作为连词conj,连接两个句子,有三重含义。

1.“当……的时候”,这是我们最熟悉的考法,比如下面这个例句:

They arrived whilewe were having dinner. 我们吃晚饭的时候,他们到了。 2.“尽管”,相当于although,表示主句和从句的让步转折,例如:Whilethe grandparents love the children, they are strict with them.尽管祖父母们都爱他们的孩子,但却对他们要求严格。这里的love the children和主句中的strict with them取反。 3.“然而”,相当于whereas,连接并列句,表示两件事物的对比,例如:The soles are leather,while the uppers are canvas.鞋跟是皮的,然而鞋面是帆布的。这里的while前后连接了鞋的两个不同区域,鞋跟的材质和鞋面的材质形成对比。

while的2和3的用法在写作当中也经常用到,比如面对Issue的106题所问到的“想象力和知识哪个更重要?”,我们就可以用while引导表示对比的两个并列句:Imagination inspires us to explore the unknown world, while knowledge enables us to pave the way to such an appealing realm.

notwithstanding

1.notwithstanding,最常见的词性是介词prep,和它用法类似的是despite,作为介词,后面应该连接的是名词,比如下面这个例句:

Notwithstanding differences, there are clear similarities in all of the world’s religions.尽管存在差异,但是在全世界的宗教中有着清晰的相似性。

这里notwithstanding后面的词是difference,是一个名词,而如果这句话变成Notwithstanding there are difference, there are clear similarities in all of the world’s religions.在语法上就是错误的,因为notwithstanding没有连词的属性,不能连接两个完整的句子。这在写作中要尤其注意,很多同学一不注意就在notwithstanding后面加了一个句子,这时还以为用了一个比despite更加高级的词,却不知已经成为了扣分点。

2.同时这个词还有副词adv词性,例如:His relations with colleagues, differences of opinion notwithstanding, were unfailingly friendly. 尽管有意见分歧,他和同事们一直关系融洽。notwithstanding的这种用法大家可以先熟悉,再尝试着用在写作中。

albeit

1.albeit,是一个比较陌生的表示“尽管”的词汇,它的词性是连词conj,因为它其实是“although it may be”这个句式的缩写,所以albeit和although、even though的用法一致,但一般后面跟介词短语,比如下面这个例句:

He accepted the job,albeitwith some hesitation.尽管有些犹豫,但是他接受了这份工作。

albeit相对于although、even though而言比较学术和正式,所以大家在使用时一定要注意语言风格的统一,例如:Some laws are good, albeit with some really small bad points. 这句话中albeit显得很正式书面,但good、really、small、bad points等词就显得很随意甚至口语化,这在语言风格上就出现了不一致,因而可以改成:Some laws are beneficial, albeit with several trifling defects.

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。