不要说别人的句子英语(用英语表示“更不用说”的若干方式)
用英语表示“更不用说”的若干方式
除let alone外,“更不用说”在英语中还可用其它一些短语来表达,常见的有not to say, not to speak of, not to mention, to say nothing of, much/still/even less much/still more等。
▲not to speak of(后接名词)
His friends and colleagues will be very upset, not to speak of his parents. 他的朋友和同事都会为此事难过,更不用说他的父母了。
He can speak German and French, not to speak of English.他会说德语和法语,更不用说英语了。
▲not to mention或without mentioning(后接名词)
We were served French champagne, not to mention usual cocktail. 他们连法国香槟酒也端来给我们喝,更不用说平常的鸡尾酒了。
Old folks and children are all against the proposal, not to mention the youth. 大人﹑小孩都不赞成这个建议,更不用说年轻人了。
▲to say nothing of(后接名词或动名词)
This sentence is very awkward, to say nothing of its being obscure. 这个句子别扭得很,更不用说它语义晦涩了。(接动名词)
Many people were badly hurt, to say nothing of damage to the building. 许多人受了重伤,更不用说房屋的毁坏了。(接名词)
▲much less / still less / even less(后接名词、动词或句子)
She can't finish her own work in time, even less help others. 她连自己的工作都不能及时完成,更不用说帮助别人了。(接动词)
He can't read English; still less can he teach it. 他看都看不懂英语,更不用说教了。(接句子)
He can hardly spare me a minute, much less an hour. 他连一分钟都不能为我腾出来,更不用说一小时了。(接名词)
▲much/ still more(用于肯定句, 后接名词或介词短语)
She knows French, much more English. 她法语都懂,英语就更不用说了。(接名词)
He is kind to me, still more to my elder brother. 他对我很和善,更不用说对我哥哥了。 (接介词短语)
▲有关用法说明
1.much less / even less / still less引导的词组或从句,表示一种追加的否定。less是由little的否定意义而来的,所以这两个词组只能用于否定句中,意为“更不用说、更不必说”。
2.to say nothing of, not to speak of ,not to mention, let alone这四个词组意为“更不消说”,也是一种追补的说法。但它们与much less和still less有所不同,这些词组可以随前一句的意思而定。前一句是肯定,则追加的也是肯定意义。如果前一句是否定,则追加的也是否定意义。
试比较:
He was too tired to walk, let alone run. 他累得简直不能走了,更不用说跑了。
I’ve never seen the man,much less spoken to him. 我见也没见过这个人,更谈不上跟他说话了。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。