《有的人》翻译成白话文
0620翻译:有的人(臧克家)
Translation: Some People (Zang Kejia)
(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)
有的人活着
A person is alive,
他已经死了;
but he’s already dead.
有的人死了
A person is dead,
他还活着。
but he still lives on.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
有的人
A person
骑在人民头上:“呵,我多伟大!”
is riding on heads of people and says: “Oh, I’m magnificent!”
有的人
A person
俯下身子给人民当牛马。
bends down and serves as cow and horse for people.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
有的人
A person
把名字刻入石头,想“不朽”;
engraves his name in stone and wishes to become “immortal”.
有的人
A person
情愿作野草,等着地下的火烧。
rather chooses to be weed and waits to get burned by underground fire.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
有的人
A person,
他活着别人就不能活
lives but then other people can't live.
有的人
A person,
他活着为了多数人更好地活。
lives to make most people live better.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
骑在人民头上的
The one who rides on heads of people,
人民把他摔垮;
people will tumble him down.
给人民作牛马的
The one who serves people as cow and horse,
人民永远记住他!
people will forever remember him.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
把名字刻入石头的
The one who engraves his name on stone,
名字比尸首烂得更早;
his name will rot sooner than corpse.
只要春风吹到的地方
Places where spring breeze can blow to,
到处是青春的野草。
there are youthful weeds everywhere.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
他活着别人就不能活的人
The one who won’t allow people to live when he is alive,
他的下场可以看到;
his fate is easy to see.
他活着为了多数人更好地活着的人
The one who lives so that most people can live better,
群众把他抬举得很高,很高。
the public will elevate him very high up.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。