华尔街之狼励志那一段话(华尔街之狼 The)

本站作者 2024-04-29 09:40:00

华尔街之狼励志那一段话

1. Don't just sit at home, or the life of your dreams will sail right past you.

坐在家里无所事事,只会让你与想要的生活失之交臂。

2.The world of investing can be a jungle. Bulls. Bears. Danger at every turn.

投资者的世界就像丛林,牛市,熊市,危机四伏。

3.I was selling garbage to garbage men and making cash hand over fist. So I was selling them shit. But the way I looked at it, their money was better off in my pocket. I knew how to spend it better.

我把垃圾股卖给垃圾人,自己赚了个盆满钵满,我卖给别人的都是垃圾,但在我看来,他们的钱在我口袋里更好,我更懂得怎么花钱。

4.You think about the people that built this country, hardworking people like you. Firefighters, teachers, FBI agents. End of the day, you guys get fucking skinned alive financially. It fucking makes me angry.

你想想,那些建设了这个国家的人,像你一样勤勤恳恳的人,消防员、老师、联邦探员,结果到最后,你们这群人在经济上被生吞活剥了,这他妈让我太生气了。

5.Every person you're on the phone with, they want to get rich and they want to get rich quickly. They all want something for nothing. There was this one time that I was selling pot to this Amish dude.

每个接你电话的人,都做着一夜暴富的梦,都想空手套白狼,我有次,把口锅卖给门诺会教徒了。

6.I'm talking about normal people, working-class, everyday people. Everyone wants to get rich. Am I crazy? There's no such thing as an Amish Buddhist.

我是说普通人、工薪阶级、平凡群众,人人都想赚大钱,我说错了吗?那种超凡脱俗的人根本不存在。

7.The nice thing about getting rescued by Italians is that they feed you, make you drink red wine, then you get to dance.

被意大利人救起来的好处就是,他们会喂饱你,给你喝红酒,最后还会跟你跳舞。

8.You are lower than pond scum.

你的地位还不如水藻。

9.You want to know what money sounds like? Go to a trading floor on Wall Street. "Fuck" This, "Shit" That. "Cunt," "Cock," "Asshole."

你想知道金钱听上去什么样吗? 去华尔街的交易大厅听听吧,操这个日那个的。

10.Let's go fucking run. Let's run like we're fucking lions and tigers and bears! Let's run! Let's fucking run! Let's fucking run! Go! Go, go, go, go!

我们得走了,跑步去吧,像狮子老虎黑熊一样奔跑吧,跑起来,快他妈跑起来,他妈的快跑,快啊,跑跑跑!

11.Gentlemen, welcome to Stratton Oakmont. You schnooks will now be targeting the wealthiest 1% of Americans. We're talking about whales here. Moby fucking Dicks. And with this script, which is now your new harpoon, I'm gonna teach each and every one of you to be Captain fucking Ahab.

先生们,欢迎来到斯特拉顿·奥克蒙特,你们现在的目标是拿下美国那1%的首富,要捞就要捞大鱼,就他妈《白鲸记》里那种,这份推销词就是你们的鱼叉,我将教会你们每一个人,如何成为他妈的亚哈船长。

12. -What if something like that happened?

-Basically, you know, if the kid was retarded, I would, you know, drive it up to the country and just, like, you know, open the door and say,"You're free now." You know, like, "Run free."

-如果你的孩子真是弱智怎么办

-基本上 孩子要真是弱智,我就开车到荒郊野外, 打开车门然后说,"你自由了" "自由奔跑吧"之类的。

13. - I ordered sides, so...

-Sides? $26,000 worth of sides? What are these sides? They cure cancer?

-我点了配菜,所以...

-还配菜,26万块的配菜吗?你这配菜治癌症的吗?

14. I mean, I tell you, our plane was like a pharmacy with wings.

这么说吧,我们飞机,就像是插上翅膀的药房。

15. Are you behind on your credit card bills? Good! Pick up the phone and start dialing!

Is your landlord ready to evict you? Good! Pick up the phone and start dialing!

Does your girlfriend think you're a fucking worthless loser? Good! Pick up the phone and start dialing!

I want you to deal with your problems by becoming rich! All you have to do today is pick up that phone and speak the words that I have taught you. And I will make you richer than the most powerful CEO in the United States of fucking America!

你是不是还有信用卡账单没付清,很好,拿起你们的电话然后开始拨号吧!

你的房东是不是准备赶你出门了,很好,拿起你们的电话然后开始拨号吧!

你女朋友是否觉得你他妈就是个屌丝,很好,拿起你们的电话然后开始拨号吧!

我希望你们能赚够钱去解决这些问题,你们今天唯一需要做的就是拿起那台电话,然后说出我教你们说的话,然后我就能让你们变得,比美利坚他妈合众国,大部分有权有势的CEO都富有!

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

下一篇 : 返回列表