非必要的必要 如何在學術英文寫作中運用必要子句和非必要子句
在英文寫作中,必要子句和非必要子句常讓人誤解和誤用,但只要表述得當,這些句子可以幫助作者清晰且有條理地介紹必要和非必要資訊。要正確使用必要和非必要子句,必須選擇正確的代名詞來引導子句,並將逗號放置在正確位置。
所謂「必要子句」指的是刪除後將改變句子原意的子句,而「非必要子句」指的是刪除後不會改變句子原意的子句,即使子句當中包含了有用的資訊。
代名詞 which 和 that 是表明子句為必要或非必要的指標。一般來說,which 引導的是非必要子句,而that引導的是必要子句。
Honey, which is sweet, is a natural food source.
在這個句子裡面,which is sweet並沒有限制honey的意思,因為使用了逗號,子句被設定為補充資訊,而本句的重點為蜂蜜在食物中的應用。
Honey is typically produced by bees that belong to the genus Apis.
在這個例句中,that引導的子句明顯地限制了bees的意思,所以這部份對於句子來說是必要的。
除了代名詞以外,逗號的使用也是說明子句是否必要的關鍵。正如在例句中看到的,非必要子句以逗號指定,而必要子句則沒有。雖然根據這些代名詞和標點符號的使用規則可以很容易的判別必要和非必要子句,但在寫作中正確使用逗號卻很困難。
別忘記訂閱我們的電子報取得最新論文寫作技巧文章喔!
代名詞who可以引導必要和非必要子句,所以我們用who開頭的句子來說明正確的逗號用法:
Beekeepers, who are also called apiarists, sometimes keep bees to satisfy scientific curiosity.
這個句子裡使用了逗號,因為who are also called apiarists是非必要子句,刪除它並不會影響句子原意。其中以逗號區隔開補充資訊和必要資訊,使重點放在養蜂人養蜂的目的。
Researchers who study bees must have a thorough understanding of honey production.
這個句子裡必須刪除逗號,因為who study bees是必要子句,刪除這個子句會改變整句的原意。如果在句中保留逗號,意思就變成所有研究者都必須了解蜂蜜製作的過程,這是不正確的。在學術寫作中應正確使用標點來表述必要和非必要子句,以確保報告資訊的準確性。
了解和應用這些規則能讓作者更有效地表達他們的想法,但是也有例外的情況。在以 such as 或 including 開頭的子句中,要決定是否使用逗號尤其困難,因為這類子句的標點用法並不一致。
在以下例句中,必要和非必要子句的標點用法就和規則相左:
Honey from flowers, such as heather or manuka, exhibits unusual viscous properties including thixotropy.
本句標點位置是可以接受的常用方法,主要是因為口語和書面英文之間的關聯。
逗號代表說話和閱讀時的自然停頓,因而提升了寫作的清晰度和流暢感。在長句中更是如此,因為長句必須切割為片段以方便閱讀。
所以,雖然such as heather or manuka是一個必要子句,這裡卻使用了逗號來表示停頓。在後半部分中卻沒有使用逗號來引導including thixotropy這個非必要子句,因為整個句子到此結束了,不需要停頓。
雖然有例外的情況,但是所有情況都適用以下兩條規則:that用於必要子句,而which和逗號用於非必要子句。遵循這兩條規則可以避免不當使用必要和非必要子句所產生的誤解和誤用。
創於2003年,擁有20年的資深英文編修、中英翻譯以及期刊投稿經驗,華樂絲專門為全台碩博士學者們提供高水準的學術服務品質。位於台北,華樂絲擁有最大的英文編修和中英翻譯團隊以及提供最豐富的免費線上學術資源,包括學術部落格文章和學術期刊。華樂絲精通各大學術領域和期刊風格,並且擁有法國ISO的優良品質認證,提供全台客戶安全有保障的服務。
View all posts
希望我們的英文寫作、英文文法教學及論文期刊投稿指導文章有幫到您!
若有英文編修需求,請試試我們的免費300字試用服務,華樂絲英文編修品質絕對會讓您滿意:
立即體驗免費英文編修300字試用服務
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。