罗马假日著名台词(电影《罗马假日》中有哪些令你印象深刻的台词)
我来说说看,欢迎补充
1. "I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner."(我现在必须离开你了。我要走到那个拐角那里。你必须留在车里,开车离开。答应我,不要看我超过拐角。)
这句台词出现在影片最后,是主人公安娜与乔在分别前的告别。这句话简洁明了,表达了一种无奈与离别的情感,令人难忘。
2. "I'll try and be still...so you can paint me."(我尽量保持静止,让你能把我画下来。)
这句话出现在乔用画笔为安娜画像的场景中。从安娜的语气中可以感受到她对这次经历的兴奋和渴望,而这一幕也成为电影中的代表性场景之一。
3. "Life's not just to be endured, you know; it's to be lived."(人生不仅仅是熬过去,你知道的;它是用来被生活的。)
这句台词被安娜说出,她向乔展现了自由和无拘束的生活,也让观众体会到人生中追求自由和幸福的重要性。
4. "We came here to find a dream."(我们来这里是为了寻找一场梦。)
这句话是安娜在和乔翻越城墙时说的。它体现了影片中有关追求自由、热情以及我们对人生的主观理解的主旨。
5. "I'll have a whiskey and... water."(我来一杯威士忌,还有水。)
这句话出自安娜,她第一次尝试酒精饮品,对于一个存在于保守社会的公主来说是一个小小的胆子和勇气的胜利。这句话中的tonic(相当于口感来缓和威士忌的气味)被遗漏掉,导致她在喝下饮品的一瞬间吐了出来,表现得很有趣,为电影增添了一些喜剧角色。
6. "Don't be such a smart American girl."(别那么聪明的当个美国女孩。)
这句话出自英国记者乔对安娜的调侃,在一个社交场合她过分自信和急于讲道理,而乔则因此认为她太过傲慢。这句话虽然是调侃,但也体现了两个国家文化背景的差异,揭示了一个全球化社会中人与人之间的文化隔阂。
7. "All I know is the minute you start thinking you're going to be really good at something, you're not."(我知道的就是,当你认为你将在某些事情上获得真正的成功的那一刻,往往意味着你不会成功。)
这句话表现了乔对自己和安娜未来的深刻理解。它能够引起观众共鸣,因为成功和失败之间的力量是微妙而动态的。这句话还在隐藏和强调成功与真正的毅力和行动之间的关系。
这些台词充满着独特的文化和语境背景,它们在语言选择和视角层面带给观众不同的认知和感受体验。它们经受了时间的考验,成为了经典的一部分,同时也成为了铭刻在观众心中的文化遗产。
这些台词既有难忘的诙谐,也有深刻的思想涵义。整个电影旋律轻快,人物形象鲜明,情节生动有趣,主题鲜明,这些台词也由发掘人性之美,向观众展示爱与自由两种永恒的主题。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。