重返18岁经典台词(重返十七岁)
1. When you’re young, everything feels like the end of the world. It’s not, it’s just the beginning. I mean you might have to meet a few more jerks. One day, you’re gonna meet a boy who treats you the way you deserve to be treated. Like the sun rises and sets with you.
当你年轻的时候,每件事都像世界末日,其实不是的,只是开端而已,你也许会遇见更多的坏蛋,当有一天你会遇见一个男孩,会如珍宝般待你,就像日升日落,都陪着你。
2. This is a letter from Mike O’Donnell. He wanted me to read it, “Scarlet before you go through with this... I want to remind you of September 7th, 1968. It was the first time that I saw you. You were reading Less Than Zero. You were wearing a Guns N’Rose T-shirt. I’d never seen anything so perfect. I remember thinking that I had to have you, or I’d die. Then you whisper that you loved me...at the homecoming dance. And I felt...so peaceful...and safe. Because I knew that no matter what happened from that day on...nothing could ever be that bad. Because I had you. Uh... And then I grew up...and I lost my way. And I blamed you for my failures. And I know that you think you have to do this today. I don’t want you to. But I guess...if I love you...I should let you move on.
这封信来自麦克·奥多尔,他希望我来念。斯科丽.....在你经历这一切之前,我想要使你想起1988年的9月7号。那是我第一次见到你,你正在读less than zero 这本书,你穿着一件枪炮玫瑰的T恤衫,我从没有见过如此完美的事物。我记得我想的是要么和你在一起,要么就死去。然后你在我耳边说你爱我,就在归校晚会上,我感觉......那么平静......那么安全。因为我知道从那天起,无论发生什么......事情都不会太糟糕,因为我有了你。呃,然后我长大了,迷失了方向,将自己的失败归于你身上。我知道你认为自己今天必须这么做,但是我不想你这么做,但我猜......要是我爱你.....我就应该放手让你继续新的生活。
3. He’s right. I don’t need one. You know why I don’t need one? Because there’s no one I’m in love with. It’s called "making love" , isn’t it? Maybe I’m old-fashioned, but I think that means you do it with someone you love. And preferably when you’re married. You know, when you’re ready to take that love and turn it into a baby. Because that’s what love is. It’s that first moment when you hold your baby girl...and you didn’t know that anything could be so small or so delicate. And you feel that tiny heart beat...and you know that you couldn’t love anything more in the whole world. And you hope that you can do right by that little girl... and always be there to catch her when she falls and that nothing ever hurts her. Not a broken arm...or a bad dream...or a broken heart.
没错,我才不需要呢。知道我为什么不需要吗?因为我没有爱的人,那叫做"做爱" 对吧?也许我想法老旧,但我觉得那应该和爱的人一起做,最好是婚后,当你已准备好把那份爱变成小婴儿。因为这就是爱所在,当你第一次捧着小婴儿......想不到它会如此的小和娇弱,感觉到那小小心脏的跳动......你知道它是你的至爱,希望自己能够好好照顾她......当她要摔倒时,在她身边扶着她,保护她不受任何伤害,不会摔断胳膊,不会做恶梦,也不会心碎。
4. -Now I'm sorry.
-现在让我向你道歉。
- I guess I deserved that. -
-我想这是我罪有应得。
-The second one was out of line. It was uncalled for. Sorry.
-第二下就太过分了,这是不合适的,对不起。
-Are you okay? I'm really sorry.
你还好吗?我真的很抱歉。
-Makes it even. Now we're even.
-第三下让我们扯平了。
-How are you? You okay?
-你现在呢?还好吗?
-Yeah.
-And finished.
-With the rug area.
-地毯也完成了。
-But we've made very good progress.
-不过我们已经有很大的进步了。
-We deserve a break.
-我们该歇一会儿了。
-I lost my family.
-我失去了我的家庭。
-If it's any consolation, I think you really did help your kids.
-虽然这听起来像安慰你的话,我想你真的帮到了你的孩子们。
-Hey, Mike?
-嗨,麦克?
-You did your job, and now the hero can move on.
-你完成了你的职责 现在主角得继续前进了。
-I don't want to.
-我不想继续下去了。
-Maybe they don't need me anymore, but I need them.
-也许他们再也不需要我了,可我仍需要他们。
-Hey, not to be a buzzkill...but you're due in court...in 22 minutes.
-嘿,我不是想扫你兴......不过你得在......22分钟后出庭
-Ned, I need more time. I have to stop this.
奈德,我需要更多的时间。我得阻止这一切
-To the Nedmobile. -
-该奈德机动队上场了。
-Wait, Ned, Ned, Ned.
-等等,奈德,奈德,奈德。
-Yes.
-Pants.
- 你的裤子。
- I should have pants on. Yes.
-我得穿上裤子,对。
-Come on, Glenn!
-快点,格伦。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。