四川话医生怎么说(只会普通话的如何快速学习四川话)

本站作者 2023-11-27 00:44:00

四川话医生怎么说

寫在前面

這些東西我原本就是信手胡寫的,經不起攷證推敲。

所以,看過的觀眾最好是不要太當真,許多的地方可能我反而會起誤導的作用。

——2016年4月4日

答案:

最好的方法当然是到四川自己来感受,次之就找个会四川话的人教你,再次之我就来总结一些明显的普通话和四川话(成渝片)之间的差别。

另外四川话是没有标准音的,但是内部的互通程度是很高的,虽然各自说各自的家乡话,但是相互是可以听懂的,所以学那里的口音并不是特别重要。但是大多的人会选择成都口音。很不巧的是答主不会成都话。

【注意】为方便描述,下文中所谓「四川话」皆是指鄙地口音。2016.10.5

一、音调

说这是最明显的差别不会有异议吧。

如果题主懂得调值就把普通话中的阴平(1)调值不变(11。但是我感觉并没有那么高,低一些也可以。2016.10.5),阳平(2)调值为21,上声(3)调值为42,去声(4)调值为214(参考于维基百科「四川话」词条)。

如果不懂调值的话就一声不变,二声发作四声但是要弱一点,三声和四声互换。

当然有相当多的字是不实用于这个规律的,如渴(ko2')、册(cê2')、给(gê1)。

轻声:还没有摸清规律……下文以不标调表示其为轻声。2016.10.5

【注意】有些方言中入声字单独归入一个调(如鄙地方言,调值大致为22),而有些地方归入阳平,下文标示为「2'」以区分。2016.10.5

二、声母

这个说起来就很简单了。

无翘舌。

普通话中有翘舌音「zh、ch、sh、r」的字在四川话中读作平舌音「z、c、s、z'」(「r」所对应的「z'」可参考英语单词「zoo」,加「'」以示区别,后同),如:支持(zi1 ci2)、认识(z'en4 si2')、追随(zui1 sui2)。

四川绝大的数地方无翘舌,但是并不代表所有地方都是。比如自贡是分了平翘舌的,因为答主也不会自贡话,所以此处不过多讨论。

注:老四川话中「z」并不与普通话中「z」和「zh」、「c」并不与普通话中「c」和「ch」、「s」并不与普通话中「s」和「sh」规则对应,如:造(旧读cao4)、晨(旧读sen2)、常(旧读sang2),后受普通话影响变得相对规则对应。

鼻音「n」与边音「l」。

普通话中韵母为「a、ao、ai、an、ang、e、ou、ong、ei、en、eng、ing、u 、uan、uo、uen(un)、üe」的字,四川话读作「l」,如拿(la2)、脑(lao3)、耐(lai4)、难(lan2)、囊(lang2)、讷(lê2)、耨(lou4)、农(long2)、内(luei4)、嫩(len4)、能(len2)、宁(lin2)、努(lu3)、暖(luan3)、挪(lo2)。

普通话中韵母为「iang、iao、iou(iu)、i、ian」的字,四川话读作「ny」,例如:娘(nyang2)、鸟(nyao3)、牛(nyou2)、你(nyi3)、年(nyan1)。

而有些地方无此分别,一率作「l」,即「娘」「良」同音、「鸟」「了」同音、「牛」「刘」同音,云云。2016.10.5

注:「袅」读作「liao3」;黏读作「nya1」;四川话无「nin(您)」音。

四川常称母亲的姐妹(阿姨)为 「nyang1 nyang1」,一般写作「孃孃」(这个字虽被官方视为「娘」的异体字,但在四川「孃孃」与「娘娘」切不可混同)。2016.10.5

「酿」读作「liang4」.2016.10.6

「ng」声母。

四川话中无由复韵母单独组成音节的字,在普通话中只有复韵母的字,在四川话中必有「ng」声母,如安(ngan1)、撬(ngao4)、爱(ngai3)。

三、韵母

这个也不难。

单韵母

四川话共有单韵母七个,分别为:「a、o、e、ê、i、u、ü」(其中「ê」发音即普通中「ie」音中不发「i」音)。

「e」音。

四川话「e」这个音一般不会以单韵母的形式出现,普通话中单韵母「e」的字在四川话中大多读作「ê」(「ie」音中不发「i」音即是)或者「o」,具体规则为:

普通话中声母为「m、l、k、h」的字,四川话读作「o」,如:什么(mo1)、乐(lo2')、可(ko3)、喝(ho1);

普通话中声母为「d、t、n、z、c、s、zh、ch、sh」的字,四川话读作「ê」,如:得(dê2')、特(tê2')、木讷(lê2')、仄(zê2')、册(cê2')、色(sê2')、者(zê3)、车(cê1)、蛇(sê2)。

普通话中声母为「g」时且音调是阴平(gē)的字,四川话读作「go」,如:戈(go2')、哥(go1)、鸽(go2')、歌(go1);

普通话中声母为「g」时且音调是阳平(gé)和上声(gě)的字,四川话读作「gê2'」,如:革(gê2')、格(gê2')、阁(gê2')。

普通话中「gě(葛)」读为「gê2‘」,如:诸葛(gê2')。2010.10.5

普通话中「e」单用时,四川话中读作「o」。如:屙(o1)、蛾(o2)、噁(o3)、恶(o4)。2016.10.6

普通话中声母为「g」时且音调是去声(gè)的字,四川话读作「go」,如:个(go4)、各(go2')。

只有两种情况会以单韵母形式出现:

普通话中的「er」音在四川话中读作「e」,如儿(e2)、耳(e3)、二(e4)。

儿话音(鄙地儿话音尤其多),如「麻花儿」为「ma2 hue」、「等会儿」为「den3 he」、「圈圈儿」为「qüan1 qüe1」。2016.10.5

注:2016「疙」读作「gê2'」;「克、刻、客、恪」读作「kê2'」;「搁」读作「ko4」;「割」读作「gê4」或者「go2'」,两音在意义上有微小的差别。「什么」读作「甚麼」。2016.10.5

无「ing、eng」音。

普通话中韵母为「ing」的字,四川话一律读作「in」,如:倾听(qin1 tin)、精灵(jin1 lin2)、行星(xin2 xin1)。

普通话中韵母为「eng」的字,一般在四川话中读作「en」或者「ong」,具体规则如下:

普通话中声母为「b、p、m、f、w」的字,四川话读作「ong」,如崩(bong1)、鹏(pong2)、萌(mong2)、风(fong1)、瓮(wong4)。

普通话中声母为「d、t、n、l、g、k、h、z、c、s、r、zh、ch、sh」的字,

四川话读作「en」,如灯(den1)、腾(ten2)、能(len2)、冷(len3)、耕(gen1)、坑(ken1)、恒(hen2)、赠(zen4)、层(cen2)、僧(sen1)、仍(z'en2)、正(zen4)、成(cen2)、盛(sen4)。

注:「彭」读作「pen1」。「乒乓」读作「bin3 bong2」,「浸」读作「qin4」,「侵犯」也有人读作「qin4 fan4」(老音)。2016.10.5

无韵母「uo」。

普通话中韵母为「uo」的字,在四川话中一般读作「o」或者「uê」,具体规则如下:

普通话中声母为「d、t、n、l、h、z、c、s、r、zh、ch、sh」的字,四川话读作「o」,如:多(so1)、妥(to3)、挪(lo2)、罗(lo2)、火(ho3)、座(zo4)、错(co4)、锁(so3)、弱(z'o1)、桌(zo2')、撮(co1)、说(so2')。

普通话中声母为「g」且音调是阴平(guō)、上声(guǒ)、去声(guò)的字,四川话读作「o」,如:锅(go1)、果(go3)、过(go4);

普通话中声母为「g」且音调是阳平(guó)的字,四川话读作「uê」,如:国(guê2‘)、帼(guê2’)。普通话中声母是「k」的字,四川话读作「uê」,如:扩(kuê2‘)、括(kuê2’)。

注:「或」读作「huê2'」,「阔」也有人读作「ko2'」。

「剥」另读作「bo2'」。2016.10.5

「我」读作「ngo3」。2016.10.6

韵母「ue」

普通话中韵母为「ue」的字,在四川话中一般读作「üê」或「io」,规则不明:

「撅」读为「jüê1」;「觉(jué)」读为「jio2'」;「掘」「崛」「绝」「爵」读作「jüê2'」;「倔」读作「jüê4」。「缺」「瘸」读作「qüê2'」;「鹊」「却」读作「qüê2'」;「雀」「确」读作「qio2'」;。「薛」读作「xüê」;「学」读作「xio2'」;「雪」读作「xüê2'」;「谑」读作「xüê2'」。2016.10.5

注:「脚」读作「jio2'」;「血」只读作「xüê2'」;「削」只有「xio2'」音。2016.10.5

韵母「ei」

普通话中韵母为「ei」的字,在四川话中一般读作「êi」、「ê」、「uêi」,具体规则如下:

普通话中声母为「b、p、m、f、w」的字,四川话读作「êi」,如:背(bêi1)、配(pêi4)、美(mêi3)、飞(fêi1)、伟(wêi3)。

普通话中声母为「n、l、z、sh」的字,四川话读作「uêi」,如:内(luêi4)、类(luêi4)、贼(zuei2)、谁(suei2)。普通话中声母为「g、h、zh」的字,四川话读作「ê」,如:给(gê1)、黑(hê1)、这(zê4)。

注:四川话中无「dei(得)」、「tei(忒)」、「kei(剋)」音。「危」「微」「薇」也有人读为「wêi2」。2016.10.5

「北」读作「bê2'」。2016.10.6

另外

成都话中「an」都读作「æn」,其他地方则不一定。

我能总结的就这么多了,这是一般规律,但四川话中有大量的不符合此规律的字词,如街(gai1)、吓(hê1)、白(bê2')。太多了,无法一一列举。

个人看法:「吓」字繁体写作「嚇」,右边是「赫」。我推测此字原本读作「赫」,今天在普通话「恐吓」等词中仍然保留了这个读音。在四川话中,「嚇」字一词读作「hê1」,和「赫」同音,故将「嚇」写作「吓」是不妥的,因当保留「嚇」的写法。如今,因「吓」字在四川话中无法表达读音,许多人将「吓」字读作「xia4」,而用「嘿」字表示「嚇」,这是错误的,在一定程度上加剧了用字的混乱。

还有大量的词句,这些可以算是四川话的精髓,基本是不在四川话的大环境是无法真正领会不到其中含义的。题主也还是可以去买一本《四川方言词典》来学习,常用的不常用的很多上面都包涵了,有很多词甚至是我都未曾听闻过的,所以极有推荐的必要。

所以给题主的建议是:

不要想什么可以快速学会什么方言,没有哪门方言是能够快速就学得会的,急功近利就是猴子扳苞榖,关键还是要有耐心恒心。

我当初学普通话的时候,也是一样的,开始很无奈也想放弃。经常看见一个字不敢确定它的读音,但还是坚持一遇到就去察字典,后来甚至是看到有字就尝试去读,不断纠正发音。慢慢地,翘舌没那么难受了,「ing」「in」逐渐分得清了,「刘娘年年念牛郎」也能够清楚读出来了,并且在无数次同学说我普通话说得很不自然后,普通话也能够自然得脱口而出了。

不要想太多,一步一个脚印地来就是了。

不定期更新

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。