北山的译文 《北山》的原文打印版、对照翻译

本站作者 2024-03-07 03:02:00

北山的译文

原文:

北山

先秦-诗经

陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。

相关内容:

注释:

(1)言:语助词。杞:枸杞,落叶灌木,果实入药,有滋补功用。

(2)偕偕:健壮貌。士:周王朝或诸侯国的低级官员。周时官员分卿、大夫、士三等,士的职级最低,士子是这些低级官员的通名。

(3)靡盬(gǔ):无休止。

(4)溥(pǔ):古本作“普”。

(5)率土之滨:四海之内。古人以为中国大陆四周环海,自四面海滨之内的土地是中国领土。《尔雅》:“率,自也。”

(6)贤:多、劳。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“贤之本义为多……事多者必劳,故贤为多,即为劳。”

(7)牡:公马。周时用四马驾车。彭彭:形容马奔走不息。

(8)傍傍:急急忙忙。

(9)鲜(xiǎn):称赞。郑笺:“嘉、鲜,皆善也。”方将:正壮。

(10)旅力:体力。旅通“膂”。

(11)经营:规划治理,此处指操劳办事。

(12)燕燕:安闲自得貌。居息:家中休息。

(13)尽瘁:尽心竭力。

(14)息偃:躺着休息。偃,仰卧。

(15)不已:不止。行(háng):道路。

(16)叫号:毛传:“叫呼号召。”吴闿生《诗义会通》:“呼召也,不知上有征发呼召。”

(17)惨惨:又作“懆懆”,忧虑不安貌。劬(qú)劳:辛勤劳苦。

(18)栖迟:休息游乐。

(19)鞅掌:事多繁忙。钱澄之《田间诗学》:“鞅掌,即指勤于驰驱,掌不离鞅,犹言身不离鞍马耳。”

(20)湛(dān):同“耽”,沉湎。

(21)畏咎:怕出差错获罪招祸。

(22)风议:放言高论。傅恒等《诗义折中》:“或出入风议,则己不任劳,而转持劳者之短长。”

(23)靡事不为:无事不作。《诗义折中》:“勤劳王事之外,又畏风议之口而周旋弥缝之也。”

诗经相关作品

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。