愚公移山成语对联(关于愚公移山文言文的对联)

本站作者 2024-04-26 05:27:00

愚公移山成语对联

1. 关于《愚公移山》中的人物对对联

关于《愚公移山》中的人物对联:

智叟非智痴心劝止苦口婆心作高论,

愚公不愚矢志移山感天动地留美谈。

智叟非智痴心劝止苦口婆心成笑话,

愚公不愚矢志移山感天动地留美谈。

上联:愚公移山 下联:人定胜天;

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?河曲智叟亡以应。

“愚公移山”是战国时期思想家创作的一篇寓言性文章。文章描述了愚公的故事,不怕困难,坚持不懈,挖山,最后搬走了皇帝,搬走了山。

通过愚公的不懈坚持和芷智的怯懦,以及“傻瓜”与“智慧”的对比,体现了中国古代劳动人民的信心和毅力,表明要坚持不懈地克服困难。

扩展资料:

《愚公移山》原文:

太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”

遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

白话译文:

太行山和王屋两山,七百里之外,七八千尺高,原为郴州南部,北临黄河北岸。

北山下有一个名叫愚公的人。他差不多90岁,住在山对面。他遭受了山区北部的封锁。当他进来走动时,他打 ... 给全家讨论说:“我会尽力挖陡峭的山脉,这条路将到达禹州南部,到达汉水南岸,好吧?”我同意。

他的妻子提出了一个问题:“凭着你的力量,即使是父亲的山也不能被夷为平地。你对太行和王武有什么用呢?那么,挖出的土壤和石头在哪里?”

人群说:“把它扔在渤海边缘,隐藏在地球的北边。”因此,愚公带领了三个儿子,他们可以在山上负担,扔石头,挖掘并运到海边。邻居京城的遗has有一个孤儿。只有七八岁,她跳起来帮助他。在冬季和夏季,您可以来回走一次。

河湾的芝芝嘲笑愚公,阻止他这样做。他说,“你是如此愚蠢!只因为你剩余的岁月和你剩下的力量,即使是山上的草也无法动弹,你可以怎么样的泥石?”北山愚公说,“你的心顽固,固执,无法开放,甚至孤儿和寡妇也无法比拟。

即使我死了,我的儿子仍在那里;我的儿子有一个孙子,我的孙子有一个儿子;儿子有一个儿子,儿子有一个孙子;儿子和孙子们是无穷无尽的,但山不会增加,但他们不会被挖掘。 ? “何曲之无话可说。”

抱着蛇的山神听说了这件事,担心他会无休止地挖掘并报告给皇帝。天皇被愚公的诚意所感动,命令赫拉克勒斯的两个儿子带走这两座山,一座位于城市的东部,一座位于漳州的南部。从此,泸州南部直到汉水南岸,没有山势障碍。

参考资料:搜狗百科-愚公移山

2. 对联:愚公移山愚者见愚 高手请进

智氏索地智伯无智愚公移山愚者见愚

智伯索地

智伯向魏桓子索要土地,魏桓子不给。任章说:“为什么不给他?”

桓子说:“没有理由就来要土地,所以不给。”任章说:“没有理由就来索要土地,邻国肯定恐慌。他的贪得无厌的欲望无法满足,天底下其他的国家必定恐惧害怕。大王您给他土地,智伯必定骄傲轻敌,邻国必定害怕而与我国亲近联合,用联军来对抗轻敌的国家,那么智伯的性命不长了。《周伯》说:‘想要打败他,必须暂且先辅助他;想要夺取他,必须暂且先给予他。’大王您不如给智伯土地使他骄傲。而且大王您为什么要放弃借助天下力量来共同对付智伯的机会,而仅使我国成为智伯攻击的目标呢?”魏桓子说:“好。”于是就给智伯一个万人的大邑,智伯很高兴。于是向赵索要土地,赵不给,因此兵围晋阳,韩魏在晋阳城外反戈一击,赵在城内接应,智伯自取灭亡。

道士斗法道心闻道,愚公移山愚者见愚。 愚公移山愚者见愚,怨妇击鼓怨情含怨。 圣者授业圣人言圣

3. 愚公移山的文言文

《愚公移山》原文

太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘。如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

《愚公移山》翻译

太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。

北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。” 于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,挖掘泥土,用箕畚搬运到渤海的边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。寒来暑往,季节交换,才往返一趟。

河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,连山上的一棵草都铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢?” 北山愚公长长地叹息说:“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都不如。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子。儿子又有孙子;子子孙孙是没有穷尽的啊。可是山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢?”河曲智叟没有话来回答。

山神听说愚公移山这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了这件事。天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南面。

从此,冀州的南部,一直到汉水的南边,再没有高山阻隔了。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

下一篇 : 返回列表