唐诗《春江花月夜》全文、译文、翻译和点评 - 可可诗词网

本站作者 2024-07-17 18:42:00

唐诗《春江花月夜》全文、译文、翻译和点评 - 可可诗词网

春江潮水连海平,海上明月共潮生2。

滟滟随波千万里,何处春江无月明3?

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰4。

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见5。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮6。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年只相似。

不知江月待何人?但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁7。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼8?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台9。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来10。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文11。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家12。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路13。

不知乘月几人归?落月摇情满江树14。

【释】

1.《春江花月夜》是乐府《清商曲・吴声歌》旧题,相传曲调创始于陈后主,这里是诗人模写的乐府歌诗。

2.春江:春天的长江。这里指长江接近入海的地方。

3.滟滟 (音yan):月色照着水波闪闪发光的样子。

4.芳甸 (dan):长满花草的郊野。霰 (音xian):雪粒。

5.流霜:飞动的霜。霜本不流不飞,这里用以衬托月色的光洁。汀(音ting):水边的平地或小洲。

6.纤尘:极细小的灰尘。皎:洁白明亮的样子。

7.悠悠:悠闲自在的样子。青枫浦:地名,在今湖南浏阳浏水中,古人常用来指分别的地方。不胜:非常,忍受不了。

8. 扁(音pian)舟子:指乘船在江湖上漂荡的人。明月楼:明月照耀下的闺楼。

9.月徘徊:由于天空白云移动,给人以月亮来回活动的感觉。离人:扁舟子与其离别的人,指思归。妆镜台:梳妆台。

10.玉户:华美的屋子,指闺户。捣衣砧 (音zhen):捣捶衣物时下面垫的石头。

11.光不度:飞不出月光。度:超过,逾越。潜跃:在水中跳跃。文:波纹。

12.闲潭:寂静的水潭。

13.碣 (音jie) 石:山名,原在渤海西北边上,后沉入海底。潇湘:水名,湘江流到湖南省零陵县与潇水汇合,称潇湘。

14.乘月:趁着有月亮的时候。摇情:摇曳着人们的情感。

【译】

春江的潮水涌动,

渐渐与海面齐平。

江海上的一轮明月,

伴着潮头冉冉而升。

月光照着水波何止千里万里,

何处春江没有月明?

宛转的江流绕着芳美的草甸,

月光透过花草林木之间,

有如银白的雪粒飘散。

只觉流霜在清澄的空中飞舞,

岸边的白沙与月空结为一体而全然不见。

此时,大江与天空混为一身,

晶莹碧透的宇宙毫无纤尘。

浩瀚的夜空,

推出孤月一轮。

呵!是谁在江边第一次见到明月?

江月又是什么时候第一次照到那赏月的人?

人生一代代地生息,

没有穷尽,

而那江月,

却是年年相像相似,无迹无痕。

也不知江月在等待着谁?

只见长江,日夜不停地流奔。

心上人如天上的白云,

飘然而去,荡荡悠悠。

分手的路口,

令人不胜其愁。

今夜月明,

谁家游子浪迹于一叶扁舟?

月明今夜,

何处思妇眷念在月色闺楼?

明亮的月光,

在思妇的闺楼徘徊,月影移动,

一直照到那离别人的梳妆镜台。

卷起帘幕,

却卷不起这惹人的月光。

捣衣砧上,

拂去了却又回来。

高飞的鸿雁呵,

飞不出普照的明月,

潜跃的鱼龙呵,空让水波成纹。

昨夜梦见闲潭的春花已经飘落,

可怜春已过半,却看不见她心上的人。

那昼夜流动的江水呵,

流走了美好的春天,

现在,江边的落月

,又已倾落西边。

海雾蒙蒙,

笼罩了沉沉的斜月,

从潇湘到碣石,

遥远又遥远。

乘月而归的幸运儿,

古来能有几人?

你看,落月的余辉摇荡着江边的小树,也摇荡着――

恋人的情感。

【评】

春江潮水连海平,海上明月共潮生。

滟滟随波千万里,何处春江无月明。

读此妙文,如闻美乐,令人不禁手之舞之,足之蹈之,又如面对大海明月,情不可禁而高声诵唱。诗人紧扣住诗题五字,五个美妙绝伦的意象,在绵邈的时空里、宇宙里曼舞轻歌。诗人“将‘春江花月夜’五字,炼成一片奇光,分合不得”(钟惺《唐诗归》语)。五字之间,时而合化为一片奇光,难分难解,时而又各有侧重,层层递转。起首侧重写月,却以春江为衬,烘云托月。前四句以春江起以春江结,春江与明月回环复沓。再以“江流宛转”的流程,月光的朗照为旅,摇移推拉,写出“芳甸”、“花林”之美,而“夜”字不表,却早已在“月”魂之中。五字齐缘之后,翻身再凝神观照于月,并由月的永恒,引发人生短暂的哲理性抒怀:

江畔何人初见月,江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年只相似。

遂使美妙月夜,深化入哲理深思,令人叹息击案!

前问引发人生,后问引出思情:

不知江月待何人?但见长江送流水。

无情无知之江月溶入诗魂柔情,更何况人?顺势转入情旅思愁:

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

由浩渺月夜宇宙,推向一个特定的时空点上,再以互文见义的手法揭示人类的这种情愫:

谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼?

男女合写之后,再以镜头专写女性之思念。其中“卷不去”,“拂还来”两个动作,细致入微地写出女性的心理。

诗人“以春夜为时,江水江畔为地,以月出、月升、月斜、月落为序,写出不同月色照耀下呈现的不同景物”(拙编《中国文学宝库》曲世川案)。又如诗人王尧衢所评:“此篇是逐解转韵法。……至于题目五字,环转交错,各自生趣。春字四见,江字十二见,花字只二见,月字十五见,夜字亦只二见。于江则用海潮、波流、汀沙、浦潭、潇湘、碣石等以为陪;于月则用天空、霰霜、云楼、妆台、帘砧、鱼雁、海雾等以为映。于代代无穷,乘月望月之人之内,摘出扁舟游子,楼上离人两种,以描情事。楼上宜月,扁舟在江,此两种人于春江花月夜最独关情,故知情文相生,各各呈艳,光怪陆离,不可端倪,真奇制也。”(《古唐诗全解》卷三)。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。

下一篇 : 返回列表