浣溪沙·一曲新词酒一杯翻译
晏殊《浣溪沙·一曲新词酒一杯》原文、注释、译文、赏析
原文
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
注释
浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。
沙:一作“纱”。
一曲新词酒一杯:此句化用白居易《长安道》诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯。”
一曲:一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。
新词:刚填好的词,意指新歌。
酒一杯:一杯酒。
去年天气旧亭台:天气、亭台都和去年一样。此句化用唐末郑谷《和知己秋日伤怀》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧亭台。”晏词“亭台”一本作“池台”。
去年天气:跟去年此日相同的天气。
旧亭台:曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。旧:旧
时。夕阳:
落日。西下:向西方地平线落下。
几时回:什么时候回来。
无可奈何:不得已,没有办法。
似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。
燕归来:燕子从南方飞回来。
小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。
作者简介
晏殊(991—1055),北宋著名文学家、政治家。字同叔,临川(今江西抚州)人。十四岁以神童入试,赐同进士出身。晏殊以词著于文坛,尤擅小令,风格含蓄婉丽,与
其子晏几道并称为“大晏”和“小晏”,又与欧阳修并称“晏欧”。存世有《珠玉词》等。
译文
填一曲新词品尝一杯美酒,时令、气候、亭台、池榭依旧。
西下的夕阳几时才能回转?
无可奈何中百花再残落,似曾相识的春燕又归来。
独自在花香小径里徘徊。
赏析
这是晏殊词中最为脍炙人口的一篇。全词抒发了悼惜残春之情,表达了时光易逝、难以追挽的伤感。
起句“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台”,写对酒听歌的现境。词人面对现境时,却又不期然地触发对“去年”类似情境的追忆:也是和今年一样的暮春天气,面对的也是和眼前一样的楼台亭阁、一样的清歌美酒。然而,似乎一切依旧的表象下又分明感觉到有的东西已经起了难以逆转的变化。此句中正包蕴着一种景物依旧而人事全非的怀旧之感。于是词人从心底涌出这样的喟叹:“夕阳西下几时回?”夕阳西下,是眼前景。但词人由此触发的,却是对美好情境的流连,对时光流逝的怅惘,以及对美好事物重现的微茫的希望。夕阳西下,是无法阻止的,只能寄希望于旭日的东升再现,而时光的流逝、人事的变更,却再也无法重复。细味“几时回”三字,其所折射出的似乎是一种企盼其返、却又情知难返的复杂心态。
下片仍以融情于景的笔法申发前意。“无可奈何花落去,似曾相识燕归来。”这两句都是描写春天。花的凋落、春的消逝、时光的流逝,都是不可抗拒的自然规律,虽然惋惜、流连但也无济于事,所以说“无可奈何”。然而在这暮春天气中,词人所感受到的并不只是无可奈何的美好事物的消逝,而是还有令人欣慰的重现,那翩翩归来的燕子就像是去年曾在此处安巢的旧时相识。惋惜与欣慰的交织中,蕴含着某种生活哲理:人们无法阻止一切必然要消逝的美好事物的消逝,但美好事物消逝的同时仍然有美好事物的再现,生活不会因消逝而变得一片虚无。只不过这种重现毕竟不等于美好事物的原封不动地重现,它只是“似曾相识”罢了。渗透在句中的是一种混杂着眷恋和惆怅,既似冲澹又似深婉的人生感触。
此词之所以脍炙人口、广为传诵,其根本的原因在于情中有思。词中似乎于无意间描写司空见惯的现象,却有哲理的意味,启迪人们从更高层次思索宇宙人生问题。词中涉及时间永恒而人生有限这样深广的意念,却表现得十分含蓄。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。