商颂·玄鸟表达了什么感情【精选】

本站作者 2023-03-05 02:45:00

玄鸟诗经全文注音及翻译

译文

天帝发令给神燕,

生契建商降人间,

住在殷地广又宽。

当时天帝命成汤,

征伐天下安四边。

昭告部落各首领,

九州土地商占遍。

商朝先王后继前,

承受天命不怠慢,

裔孙武丁最称贤。

武丁确是好后代,

成汤遗业能承担。

龙旗大车有十乘,

贡献粮食常载满。

千里国土真辽阔,

百姓居处得平安,

四海疆域至极远。

四夷小国来朝拜,

车水马龙各争先。

景山外围大河流,

殷受天命人称善,

百样福禄都占全。

注释

⑴玄鸟:黑色燕子。传说有娀氏之女简狄吞燕卵而怀孕生契,契建商。

⑵宅:居住。芒芒:同“茫茫”。 

⑶古:从前。帝:天帝,上帝。武汤:即成汤,汤号曰武。

⑷正(zhēng):同“征”。 

⑸方:遍,普。后:君主,此指各部落的酋长首领。

⑹奄:包括。九有:九州。传说禹划天下为九州。《尔雅·释地》:“两河间曰冀州,河南曰豫州,河西曰雍州,汉南曰荆州,江南曰扬州,济南曰兖州,济东曰徐州,燕曰幽州,齐曰营州。”

⑺先后:先王。

⑻命:天命。殆:通“怠”,懈怠。

⑼武丁:即殷高宗,汤的后代。

⑽武王:即武汤,成汤。胜:胜任。

⑾旂(qí):古时一种旗帜,上画龙形,竿头系铜铃。乘(shèng):四马一车为乘。 

⑿糦:同“饎”,酒食。

⒀邦畿:封畿,疆界。

⒁止:居住。

⒂肇域四海:始拥有四海之疆域。四海,《尔雅》以“九夷、八狄、七戎、六蛮”为“四海”。或释“肇”为“兆”,兆域,即疆域。 

⒃来假(gé):来朝。

⒄祁祁:纷杂众多之貌。

⒅景:景山,在今河南商丘,古称亳,为商之都城所在。

⒆咸宜:谓人们都认为适宜。

⒇何(hè):通“荷”,承担。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。