月下独钓古诗译文 月下独酌四首
月下独酌四首
唐代:李白
译文及注释
(zhuó)无相亲。
在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
间:一作“下”,一作“前”。酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。无相亲:没有亲近的人。
(yāo)明月,对影成三人。
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
既:已经。不解:不懂,不理解。徒:徒然,白白的。徒:空。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
将:和,共。及春:趁着春光明媚之时。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
月徘徊:明月随我来回移动。影零乱:因起舞而身影纷乱。
清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉以后各奔东西。
同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。
(miǎo)云汉。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。相期邈云汉:约定在天上相见。期:约会。邈:遥远。云汉:银河。这里指遥天仙境。“邈云汉”一作“碧岩畔”。
译文及注释
译文
注释
译文及注释
译文
注释
月下独钓古诗译文
(释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时相交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。
三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉後失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。
穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
当代不乐饮,虚名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮美酒,乘月醉高台。
李白
唐代:李白
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。