表示自己冤枉的文言文

本站作者 2024-01-17 21:01:00

形容自己被诬陷的诗句

一看到冤枉与古诗文,就想起了那位爱发脾气的天神大人~

菅原道真,平安时代的右大臣,文才高超,博学多才,精通汉文,是个著名的学者。左大臣藤原时平为了把菅公排挤出朝廷,向醍醐天皇诬陷菅公有立新帝之意,菅公因此在901年正月贬到九州大宰府,903年正月在大宰府去世。

菅公去世后,906年藤原时平去世,923年醍醐天皇的皇太子保明亲王薨去,925年刚刚立东宫不久的皇太孙庆赖王薨去。当时的人们认为这一系列的不幸是菅公化为了怨灵,来报仇了。醍醐天皇被吓住了,忙撤回菅公左迁命令,官复原位。

930年7月24日,醍醐天皇与大臣们在清凉殿开会,有个黑云从爱宕山飘到了皇宫上空,一个雷霆从黑云出来,击中了清凉殿,导致很多大臣们受伤与死去(清凉殿落雷事件)。巧合的是,死去的大臣里有藤原清贯,清贯当年曾奉藤原时平之命去大宰府监视菅公。目睹了雷击惨案的醍醐天皇受到了打击,一阙不振,三个月就崩御了。当时人们认为这是菅公怨灵的复仇。

后来,巫女多治比文子与一个七岁小孩声称得到了菅公的神托,要人们为他修个神社祭祀。于是在947年,朝廷在北野修建了北野天满宫来祭祀菅公。987年,一条天皇封菅公为“北野天满宫天神”。从此之后北野天满宫得到了朝廷、菅原氏、藤原氏、足利将军家等的尊崇。在人们心目中,菅公的怨灵身份越来越淡,逐渐转为了神明。各地也开始建立起了各种天满宫,天神信仰在日本四处开花。

江户时代,变成了学问之神,民众们一般称菅公为“天神大人”。

现代,北野天满宫以及各地的天满宫每逢考试季节就会有很多考生来参拜,以求获得好成绩。

大宰府途中,于备前国八滨所作的和歌:

海ならず、湛へる水の底までに、清き心は、月ぞ照らさむ —《新古今和歌集》

译文:

月亮啊,像你照耀那深不见底、湛蓝的水底那样,把我的清白的心照出来吧

大宰府途中所作和歌:

あめの下、のがるる人のなければや、着てし濡衣ひるよしもなき —《拾遺和歌集》

译文:

(藤原氏的)雨水之下,谁也逃不了,我身上的湿衣服,还会干吗?

濡れ衣(ぬれぎぬ):湿衣服,一般指莫须有的罪名

筑紫にも、紫おふる野辺はあれど、無き名かなしぶ人ぞきこえぬ —《新古今和歌集》

译文:

在筑紫的紫草遍生的田野边,没有人能听见我为无名而悲痛的声音

无名:指受冤枉

(菅公作歌的这个地方曾经是额田王与大海人皇子互赠恋歌的地方)

被贬的第二年秋天于大宰府所作的汉诗:

九月十五夜

菅原道真

黄萎顔色白霜頭,況復千餘里外投。

昔被栄花簪組縛,今為貶謫草萊囚。

月光似鏡無明罪,風気如刀不破愁。

隨見隨聞皆惨慄,此秋独作我身秋。

大意:

我面黄鬓白,被投放至这千里之外。

昔日官场荣华,今日被贬之囚。

明月如镜,无法照我之清白。

疾风如刃,无法破我之愁闷。

所见所闻凄凄惨惨,这个秋天啊,只为我一人之秋。

放几首菅公被贬后作的几首和歌与汉诗

前往大宰府时,在家里与梅花告别时所作的和歌:

東風吹かば、匂ひおこせよ、梅の花、主なしとて、春を忘るな —《拾遺和歌集》

译文:

东风吹,花开香气飘,梅花啊,即使主人不在,也不要忘记春天到来哟

大宰府出发时,与家里的樱花告别时所作的和歌:

さくら花、ぬしをわすれぬものならば、吹き来む風に、言伝てはせよ —《後撰和歌集》

译文:

樱花啊,如果没有忘记主人的话,就让风儿传话给我喔

大宰府路途中,写给宇多法皇的和歌:

ながれゆく、我は水屑となりはてぬ、君しがらみとなりて、とどめよ —《大鏡》

译文:

我像水屑一样流向大宰府,主君啊,变成柵栏把我拦下吧

(水屑:水中的尘芥)

宇多法皇是菅公的支持者,菅公主政时是宇多天皇的御世。菅公被贬是宇多天皇的继承者醍醐天皇下达的。当时醍醐天皇突然下达菅公左迁命令后,宇多法皇闻讯后马上就往皇宫赶,结果宫门紧闭不让法皇进来。而且法皇即使想干涉也没用,此时权力在藤原时平与醍醐天皇手上的,宇多法皇再次掌权是时平去世与醍醐天皇病重后,与藤原忠平(时平的弟弟)一起掌权,此时菅公早已去世27年了。

大宰府途中,看见路边枯死的柳树有感而作的和歌:

道の辺の、朽ち木の柳、春くれば、あはれ昔と偲ばれぞする —《新古今和歌集》

译文:

路边枯朽的柳树,也遇到春天的话,啊啊,想起以前的身姿了

在大宰府秋天时,见大雁有感而作的和歌:

雁がねの、秋なくことはことわりぞ、かへる春さへ、何かかなしき —《続後撰和歌集》

译文:

大雁在秋天鸣叫是理所当然的,但是,在春天回故乡时也鸣叫,是在为什么而伤心啊

大宰府第二年重阳节所作的汉诗:

九月十日

去年今夜侍清涼,愁思詩篇独断腸。

恩賜御衣今在此,捧持毎日拝余香。

(清凉:皇宫里的清凉殿)

大宰府所作:

聞旅雁

我為遷客汝来賓,共是蕭蕭旅漂身。

欹枕思量帰去日,我知何歳汝明春。

大宰府所作:

生涯無定地,命運在皇天。

職豈图西府,名何替左遷。

貶降軽自芥,駈放急如弦。

典赧顔逾厚,章狂踵不旋。

—《菅家後草》

被贬旅途故事:

牛岑皆坎穽,鳥路惣鷹亶。

老僕長扶杖,疲驂数費鞭。

臨岐腸易断,望闕眼欲穿。

落泪欺朝露,啼声乱杜鵑。

街衢塵羃羃,原野草千千(芊)。

传送蹄傷馬,江迎尾損船。

郵亭余五十,程里半三千。

税駕南楼下,停車右郭边。

宛然開小閣,覩者満遐阡。

嘔吐胸猶逆,虚労脚且戀(病垂)。

肌膚争刻鏤,精魄幾磨研。

信宿常羇泊,低迷即倒懸。

村翁談往事,客館忘留連。

妖害何由避,悪名遂欲蜀。

未曾邪勝正,或以实帰権。

—《菅家後草》

大宰府所作:

偶作

病追衰老到,愁趁謫居来。

此賊逃無处,観音念一回。

—《菅家後集》

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。